La XI Sesión de Competencias Deportivas Tradicionales Nacionales de Minorías Étnicas Recoge Llama po

  La ceremonia de recoger llama para la XI sesión de competencias deportivas tradicionales nacionales de minorías étnicas se completará en el Observatorio Estelar de Dengfeng el día 8 de mayo. La provincia de Henan cuenta con una historia muy larga, también con monumentos históricos representativos incontables, ¿por qué selecciona el Observatorio Estelar de Dengfeng como el lugar donde recoge la llama? Hoy, el periodista te lleva a descubrirlo.

  第十一届全国少数民族传统体育运动会火种采集仪式将于5月8日在登封观星台举行。河南历史悠久,具有代表性的地标数不胜数,为什么会选择在登封观星台采集火种呢?今天,记者带你一探究竟。

  

 

  Por la mañana, a la vista del periodista, el lugar pintoresco del Observatorio Estelar se encuentra en un ambiente sereno, con arquitecturas elegantes y primitivas. El Observatorio Estelar está construido por ladrillo verde duro, incluyendo cuerpo del observatorio con una altura de 12,62m y “regla de medición” tendida sobre el suelo horizontal, manteniendo erguido tras más de 700 años. Hasta el momento, se ha realizado por secuencia el mejoramiento y reparación de las reliquias culturales del observatorio y el mejoramiento de medio ambiente alrededor, preparando para la transmisión de llama.

  上午,记者在现场看到,观星台景区环境幽静、建筑古朴拙雅,整座观星台由坚硬的青砖石建成,分为高达12.62米的“台身”与平铺在水平地面之上的“量天尺”两大部分,历经700多年依然屹立不倒。目前,观星台文物修缮和周边环境提升工作正在有序进行,为火炬传递活动做好充足准备。

  

 

  El Observatorio Estelar, situado en el pueblo Gaocheng de Dengfeng de la provincia de Henan, se encuentra en los ocho grupos de edificios históricos de once ítems de “Entre Tierra y Dio” de patrimonios culturales mundiales, es el edificio más antiguo existente de China para la observación astronómica, también la reliquia arqueológica astronómica más significativa del mundo.

  坐落在河南登封告成镇的观星台是世界文化遗产“天地之中”历史建筑群八处十一项之一,是目前中国现存最早的天文观测建筑,也是世界上重要的天文古迹之一。

  

 

  Según la investigación, el Observatorio Estelar de Dengfeng se construyó en unos 1279 de Era Cristiana, exactamente el primer año de dinastía Yuan. En aquel entonces, el primer emperador chino de la dinastía Yuan Kublar Kan designaba a Guo Shoujing realizar la medida astronómica en todo el territorio, históricamente denominada “Medida por todas las partes”. Guo Shoujing establecía estaciones de observación por 27 lugares nacionales. Lo más norte aproximaba al círculo polar ártico, y más a sur, llegaba a las islas Xisha.

  根据考证,登封观星台始建于公元1279年前后,恰好是元朝初年。当时,元世祖忽必烈任命郭守敬进行全国范围内的天文测量,史称“四海测验”。郭守敬在全国27个地方建立了观测站,最北接近北极圈,最南抵达西沙群岛。

  

 

  El Observatorio Estelar de Dengfeng, situado en el interior de las planicies centrales, es el punto central entre los 27 observatorios nacionales en ese momento. El Observatorio Estelar de Dengfeng no sólo dispone de una forma digna y vigorosa, sino también cuenta con funciones fuertes tanto para ver las estrellas como para observar las sombras solares, siendo una arquitectura astronómica que integra las funciones de observación de estrellas, medición de las sombras solares, cronometraje del tiempo y calendario, comparable a un "observatorio" moderno.

  地处中原腹地的登封观星台,就是当时全国27个观测站的中心点。登封观星台不仅造型端庄浑厚,而且功能强大,可以用来观星,也可以用来观测日影,是一座集观星、测影、计时、计历等功能于一体的天文建筑,堪比现代的“天文台”。

  

 

  Hoy en día, otros observatorios en los antiguos experimentos científicos de la medida astronómica ya no están disponibles, excepto que el Observatorio Estelar de Dengfeng está intacto. Se puede decir que en la historia de los calendarios astronómicos de China e incluso del mundo, este pequeño observatorio de Dengfeng ocupa una posición importante e irremplazable.

  时至今日,当年“四海测验”之中的其他观测站早已经无迹可寻,唯独剩下登封观星台完好无损。可以说,在我国乃至世界天文历法史上,小小的登封观星台都有着无法取代的重要地位。

  

 

  ▲Observatorio de Medición de Zhou Gong 周公测景台

  Por lo tanto, el Observatorio Estelar con la astronomía y la historia es, sin ninguna duda, la mejor opción de recoger llama para competencias deportivas tradicionales nacionales de minorías étnicas.

  所以,天文和历史共俱的观星台,无疑是本次全国少数民族传统体育运动会火种采集的不二之选。